I am reliably informed that:
There is an article in the news today in Italy about 22 positions in the regional offices of the region of Molise being assigned by lottery, because there was a longlist of 2000 candidates and there was no way of whittling it down other than pulling names out of an urn (they picked out 44 and then chose properly from that). People were not impressed.
(Thanks Rachele)
Unfortunately I can't find a news story on Google yet (at least, not in English) but maybe worth looking out for.
This does sound very similar to the use of lotteries in Renaissance Italy, sortition being used in Venice and Florence. Maybe it's also how the present job market operates - though it makes 95 applications for one job appear not so bad!
UPDATE: Here it is, in original and as translated by Google.
Molise, the lottery of public places Duemila concorrenti per 22 contratti Two thousand competitors for 22 contracts
Molise, the lottery of public places Two thousand competitors for 22 contracts "
CAMPOBASSO -Il posto pubblico adesso si estrae a sorte. CAMPOBASSO - The public place now extract lots. Da un'urna come per il lotto. From an urn for the lot. Accade nel palazzo della Regione Molise, dove per scegliere 22 lavoratori per un contratto a termine, la commissione giudicante è ricorsa ad una estrazione tra duemila nominativi in gara. It happens in the building of the Molise Region, where to choose 22 workers for a contract term, the Board is hearing recourse to a mining between two thousand names in the race. I sorteggiati per la verità, alla fine, sono stati almeno 44, poi tra questi, si è passati dal giudizio della sorte a quello del merito comparando i vari profili dei "baciati dalla fortuna". The sorteggiati for truth, in the end, were at least 44, then between them, it was passed by the Board's fate to that of about comparing the different profiles "kissed by luck." E così si è arrivati alla scelta finale. And so did we come to the final choice. La Regione Molise, guidata dal governatore forzista Michele Iorio, assicura che il sorteggio si è reso necessario in quanto l'analisi di duemila curricula avrebbe richiesto troppo tempo rispetto alle scadenze del progetto in questione. The Molise Region, headed by Governor forzista Michele Iorio, ensures that the draw was made necessary because the analysis of two thousand curriculum would take too long compared with deadlines of the project in question. Ma l'opposizione di centrosinistra, chiede la revoca dell'aggiudicazione della gara e una nuova selezione su "criteri di trasparenza e merito". But the opposition center-sought revocation of the award of the bid and a new selection on the "criteria of transparency and merit." A denunciare l'accaduto un consigliere regionale ds, Danilo Leva, che ha presentato una interrogazione su quello che ha definito "l'assurdo criterio di selezione" di 22 posti di lavoro all'interno del progetto culturale "Molise Live" con contratti relativi per lo più, a qualifiche amministrative e legali. To denounce the incident a regional adviser ds, Danilo Lever, which has submitted a question on what he called the "absurd criterion for selection of 22 jobs in the cultural project" Molise Live "with contracts for mostly, administrative and legal qualifications. Il sorteggio, è stato effettuato tra duemila nominativi appartenenti ad uno speciale albo di collaboratori (long list), predisposto in precedenza, proprio dall'ente regionale. The draw was made between two thousand names belonging to a special list of collaborators (long list), prepared earlier by their regional. Ma veniamo all'incarico in questione. But come the engagement in question. I prescelti si dovranno occupare, si legge nella disposizione dirigenziale dell'ente "del costante monitoraggio di tutte le fasi del progetto, con lo scopo di enucleare possibili elementi di criticità organizzativa o burocratica, e di verificare la correttezza e la celerità delle richieste di procedure di ordinazione e di pagamento di spesa". The chosen one will occupy, we read in the provision of management "of constant monitoring of all phases of the project, in order to single out possible elements of critical organizational or bureaucratic, and verify the correctness and the speed of requests for procedures ordering and paying spending. " Il contratto di lavoro per i fortunati prescelti del progetto "Molise Live" ha una durata triennale. The employment contract for the project lucky chosen "Molise Live" has a duration of three years. "Sono francamente senza parole - sottolinea il consigliere regionale Danilo Leva - L'accesso alle procedure comparative è un diritto di tutti coloro che hanno legittimamente partecipato alla gara. Trovo stucchevole che la creazione di uno staff di professionisti sia stata affidata alla sorte e non alla valutazione delle professionalità richieste". "I am frankly speechless," emphasized the regional councilor Danilo lever-Access to comparative procedures is a right of everyone who legitimately participated in the race. Sickly find that the creation of a team of professionals has been entrusted to fate and not the evaluation of professionalism required.
Il presidente della commissione (composta per altro da funzionari della Regione), Claudio Iocca (dirigente del settore cultura), che ha estratto a sorte i 44 nominativi, difende le scelte dell'ente. The chairman of the committee (made up of officials from other Region), Claudio Iocca (director of the culture sector), which has a draw the 44 names, defends the decisions of the entity. "Ci siamo limitati a recepire una disposizione dirigenziale che imponeva un percorso, quello del sorteggio, e solo dopo della comparazione, e lo abbiamo eseguito, senza analizzare la questione giuridica, non di nostra competenza. La selezione si è svolta circa un mese fa, in commissione. Abbiamo stampato i nominativi dei duemila iscritti all'albo regionale dei collaboratori esterni, ritagliati e inseriti in un'urna. Al momento dell'estrazione erano presenti solo i tre commissari. Non era previsto che il sorteggio fosse pubblico. La metodologia? Inusuale, ma credo dettata dai tempi stretti del progetto". "We limited to incorporate a provision imposing a management path, the draw, and only after the comparison, and we executed, without analyzing the legal question, not within our competence. Selection took place about a month ago, in committee. we printed the names of the two thousandth registered regional staff, cut and placed in an urn. Al being raised were only three commissioners. was not envisaged that the draw was public. methodology? The unusual, but I think dictated by the tight project.
http://www.repubblica.it/2007/11/sezioni/cronaca/molise-concorso/molise-concorso/molise-concorso.html
ReplyDeleteI love italian Superenalotto!!
ReplyDelete